【采薇原文翻译】《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇,讲述的是戍边将士在艰苦环境中思念家乡、渴望归乡的情感。这首诗以质朴的语言和深沉的抒情,展现了古代战争背景下士兵的内心世界。
一、
《采薇》全诗共六章,每章四句,采用重章叠句的形式,通过反复吟唱,增强了情感的表达。诗中描绘了士兵在边地采薇(一种野菜)充饥、守卫边疆的情景,同时也表达了他们对和平生活的向往和对家乡亲人的思念。
诗中“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”是千古传诵的名句,生动地表现了出征与归来的不同心境,也体现了时间的流逝与人生的无常。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
采薇采薇,薇亦柔止。 | 采薇啊采薇,薇菜刚刚柔嫩。 |
曰归曰归,岁亦莫止。 | 说回家啊说回家,一年又快完了。 |
靡室靡家,猃狁之故。 | 没有家庭安定,都是因为猃狁的侵扰。 |
不遑启居,猃狁之故。 | 没有空闲休息,也是因为猃狁的侵扰。 |
采薇采薇,薇亦刚止。 | 采薇啊采薇,薇菜已经变硬。 |
曰归曰归,岁亦阳止。 | 说回家啊说回家,阳春又到了。 |
王事靡盬,不遑启处。 | 国家的差事没完没了,没有片刻安宁。 |
忧心烈烈,载饥载渴。 | 心里忧愁激烈,又饿又渴。 |
我戍未定,靡使归聘。 | 我们驻防不定,没人能寄信回去。 |
我心伤悲,莫知我哀。 | 我心里悲伤,没人知道我的悲哀。 |
彼尔维何?维常之华。 | 那是什么花?是常开的花朵。 |
彼路斯何?君子之车。 | 那是什么车?是君子乘坐的战车。 |
赫赫业业,有威于敌。 | 威武显赫,让敌人畏惧。 |
乃如之人兮,邦之司直。 | 这样的人啊,是国家的正直之人。 |
畴昔之夜,谋夜未央。 | 昨天晚上,谋划到深夜。 |
既见君子,云胡不喜? | 已经见到君子,怎么不高兴呢? |
夙兴夜寐,靡有朝矣。 | 早起晚睡,没有一天休息。 |
靡有朝矣,哀哉父母。 | 没有一天休息,可怜我的父母。 |
昔我往矣,杨柳依依。 | 当年出征时,杨柳依依飘摇。 |
今我来思,雨雪霏霏。 | 如今归来时,雨雪纷纷扬扬。 |
行道迟迟,载渴载饥。 | 路途缓慢,又渴又饥。 |
我心伤悲,莫知我哀。 | 我的心里悲伤,没人知道我的悲哀。 |
三、结语
《采薇》不仅是一首描写战争生活的诗,更是一首充满人文关怀的作品。它用最朴素的语言,表达了最深刻的情感,展现了古代人民在战乱中的坚韧与无奈。这首诗至今仍被广泛传颂,成为中华文化中不可忽视的一部分。